One sees both “CYP3A4-estäjä” and “CYP3A:n estäjä” as translations for “CYP3A4 inhibitor”. Which one is correct, or are they both correct? Which one should I use?
A Fimea article about translations from Dec 2, 2008 (which unfortunately seems to have disappeared from the Fimea website by now) prefers the form “CYP3A4:n estäjä”. The person who has written the article doesn’t mention this specific term, but “CYP:n estäjä, ACE:n estäjä, COX:n estäjä“ are recommended instead of “CYP-estäjä”, ACE-estäjä, COX-estäjä”.