Monthly Archives: March 2019

Ravintolisä / lisäravinne – what’s the difference?

Mikä on ravintolisän ja lisäravinteen ero? What is the difference between a ‘food supplement’ and an ‘additional nutrient’?

Ravintolisä (food supplement, dietary supplement) on Duodecim Lääketieteen termien mukaan “mm. vitamiinien ja hivenaineiden saannin varmistamiseen käytettävä valmiste, jolla ei ole lääkkeellisiä vaikutuksia”.

Lisäravinteet (additional nutrients) ovat Duodecimin Lääketieteen termien mukaan “ravintovalmisteita, joita mm. urheilijat käyttävät parantaakseen suorituskykyä.

Ravintolisien pakkausteksteille on tarkat vaatimukset, joita on esitelty mm. Eviran ravintolisäoppaassa. Sen voi ladata tästä.

A medical device recall is called a ‘field action’

Mielenkiintoista oli oppia, että lääkinnällisten laitteiden valmistajat eivät puhu “takaisinvedoista” tai “takaisinkutsuista” (recall),  kun jokin laite tai sen osa on todettu virheelliseksi ja se pitää saada markkinoilta pois.  Alalla käytetään tästä toimenpiteestä muita nimityksiä, kuten “field action” tai “product advisory”.  Suomeksi voidaan puhua ainakin “turvallisuustiedotteesta”.

Interestingly, the manufacturers of medical devices do not use the word ‘recall’; instead, when a faulty product or part must be recalled from the market they speak about ‘a field action’ or ‘product advisory’.

More information at https://attorneypages.com/hot/understanding-recalls-product-advisories.htm

More information about  these special terms in Finnish: (korjaava toimenpide = Field Safety Corrective Action, FSCA; turvallisuustiedote =Field Safety Notice, FSN) at lähde: https://www.valvira.fi/documents/14444/37132/maarays_1_2010_valmistajan_vt_ilmoitus.pdf

 

Latin abbreviations QD, BID, TID and QID

These Latin abbreviations are used on prescriptions and also seen in SPCs.  – Mitä nämä latinankieliset resepteissä (ja valmisteyhteenvedoissa) esiintyvät lyhenteet tarkoittavat suomeksi?

QD (q.d.) = once a day = kerran päivässä (kerran vuorokaudessa) (lat. quaque die)

BID (b.i.d.) = twice a day = kahdesti päivässä (kaksi kertaa vuorokaudessa) (lat. bis in die)

TID (t.i.d.) = three times a day = kolmesti päivässä (kolme kertaa vuorokaudessa) (lat. ter in die)

QID (q.i.d.) = four times a day = neljästi päivässä (neljä kertaa vuorokaudessa) (lat. quater in die).

Suomeksi nämä latinalaiset lyhenteet kirjoitetaan pienillä kirjaimilla kun taas englannissa ne voidaan kirjoittaa pienillä tai isoilla kirjaimilla.

Lähteitä/Sources: https://www.medicinenet.com/common_medical_abbreviations_and_terms/article.htm#i_-_medical_abbreviations

https://www.is.fi/terveys/art-2000000234611.html