Tag Archives: adverse reactions

Small glossary on adverse effects

Thanks to Emma Goldsmith’s blog I found the site called “European database of suspected adverse drug reaction reports” (EU:n tietokanta epäiltyjä haittavaikutuksia koskevista ilmoituksista).

On the site there is a small glossary that may be useful. The words explained in Finnish (and in other languages) are the following: haittavaikutus (adversed drug reaction, ADR), riski-hyötysuhde (benefit-risk balance), Euroopan talousalue, ETA (European Economic Area, EEA), tehokkuus (effectiveness), teho (efficacy), epidemiologia (epidemiology), EudraVigilance, kansallinen lääkevalvontaviranomainen (national medicines regulatory authority), farmakoepidemiologia (pharmacoepidemiology), lääketurvatoiminta (pharmacovigilance), signaali (signal), spontaani ilmoitus haittavaikutuksesta (spontaneous report of a side effect).

The glossary in Finnish with definitions can be found here. The glossaries in other languages can be found on the pages of each respective language.

However, I don’t like the word “signaali“; to me it is very obscure a term in Finnish in this context. It has been used in texts I have seen but I think another Finnish term would be more appropriate.  The term “signaali” appears at least in the papers called “PRAC recommendations on signals for update of the product information” (Signaaleihin perustuvat PRACin suositukset valmistetietojen päivittämistä varten).

According to this glossary, signaali is “Tieto, joka viittaa lääkkeen ja haittavaikutuksen väliseen uuteen mahdolliseen yhteyteen tai jo tunnetun yhteyden uuteen näkökohtaan ja jota on tutkittava tarkemmin.”

According to Kielitoimiston sanakirja, signaali is tietoa välittävä merkki”. This dictionary explainst that the word can also be used descriptively, e.g. “Hallituksen talouselämälle antama signaali”.

OK,  may be “signaali” can be used then but I would still ask if there is any possibility to find a better word  for these adverse reaction purposes in Finnish?